Развитие путём перевода

Развитие путём перевода

0

Переводчик

В общем, название этого материала размытое. Не знаю, почему я назвал так эту публикацию, но так захотелось.

Сегодня речь пойдёт о переводах (не денег и не по службе) и их применение. То есть, переводы текста с чужого для нас языка на русский. Где это можно использовать? Да где угодно, в том числе и для развития собственного сайта, так как какие-то новинки или «забугорные» открытия для нас с вами могут быть очень интересными и эксклюзивными.

Не вижу ничего плохого, если сделаю обычный перевод какого-нибудь английского журнала (допустим медицинского) на русский и помещу где-либо. Совсем недавно чиновника высокого ранга в Германии обвинили в плагиате, но по этому поводу особо париться не стоит, так как огромное количество не только интернет-издательств, но и представителей телевидения Украины занимаются плагиатом «в открытую», так как собственный репортаж по каким-то причинам сделать не получилось.

Тем более, что дословный перевод в этом деле особо не нужен, так как мы же не официальные документы публикуем! Для официальных документов нужна легализация перевода, заключающаяся в придании какому-либо документу на чужеродном языке юридической силы. Кстати, однажды мне приходилось сталкиваться с такой процедурой, так как нужно было сделать перевод документа на немецком для того, чтобы бабушка была отнесена к категории заключённых в концлагерь. Или что-то подобное, не помню точно, ведь давно это было.

Так вот, найдите в интернете хороший «буржуйский» ресурс, откуда можно брать интересные материалы (только не доклады, выступления или что-то другое, но подобное). Берём новости, которые будут интересны не только англоязычному населению, но и нашему народу. Далее в помощь приходит гугл переводчик. Естественно, что перевод частенько бывает искажённым, но элементарные минимальные знания основ английского языка, поможет решить эту проблему.

Так вот, в своей уже переведённой публикации укажите, что это только слухи, тогда за дословность перевода вас точно ругать никто не будет.

Естественно, лучше нанять человека, который за небольшие деньги будет выполнять данную работу вместо вас, но иногда попадаются просто безграмотные личности, которые не могут обработать перевод после машины.

Всё! Мораль. Никогда не останавливайтесь на достигнутом. Когда вы не знаете, что писать в свой блог или на свой сайт, переведите что-то с английского.

Сергей Ющенко

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Загрузка...

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ